Ace
- Dabei seit
- 06.05.2008
- Beiträge
- 1.912
- Modell
- Trible black Cow 50K
bleib mal sachlich kein kleines Vorderrad und ein großes Hinterrad
sondern. vorne ein großes
bleib mal sachlich kein kleines Vorderrad und ein großes Hinterrad
Schon richtig der Vergleich - diese Räder haben Vorderradantrieb!bleib mal sachlich kein kleines Vorderrad und ein großes Hinterrad
sondern. vorne ein großes
Nein. Aber wenn Du die Gabelbrücke nicht höher setzt, kannst Du den Spritzschutz sogar wegschmeissen. Auch dann wird der Zwischenraum Rad/Brücke nicht grösser.Mal eine Frage:
Wenn man den Spritzschutz (Schutzblech, Kotflügel) höher setzt, ändert sich dann die Fahrwerksgeometrie?
Leider war ich 20 Jahre in einem beruflichen Umfeld tätig wo viel gedenglischt wurde.Phu ok dann bin ich hier raus, also aus dem Thema, es gibt sooo viele Wörter die mittlerweile im Sprachgebrauch implementiert sind, und das Wording ist ein gutes Beispiel …
uff tatta ufftatta ..Früher war mehr Lametta…….
Was denn nun? Glücklich ODER verheiratet??
Oder , Holzeisenbahn
Oder , glücklich verheiratet
Sie ist glücklich, er ist verheiratetWas denn nun? Glücklich ODER verheiratet??
das Wort „handy“ gibt es im Englischen.……Dazu kommen Dinge über die sich Englisch-Muttersprachler wundern. Kein Mensch weiss was ein "Handy" ist. Das ist nicht eingedeutscht sondern eine deutsche Wortschöpfung.
Ja, das Wort gibt es, aber es ist für einen Briten der noch keinen "Deutschkontakt" hatte genauso unverständlich wie "public viewing".das Wort „handy“ gibt es im Englischen.
bedeutet soviel wie „etwas zur Hand haben“. Wie ein „deutsches Handy“ zum Beispiel
BTT
That all make sense, sometimes i got a godgiven gift .. i see Stupid people….Hi
Ja, das Wort gibt es, aber es ist für einen Briten der noch keinen "Deutschkontakt" hatte genauso unverständlich wie "public viewing".
Er hat eine Nagelfeile zur Hand (weiss nicht was gerade "handy" ist; es ist kein Substantiv für ihn) und geht zu 'ner Beerdigung.
gerd
Ich arbeite seit 30 Jahren in einer US amerikanischen Bude.Hi
Ja, das Wort gibt es, aber es ist für einen Briten der noch keinen "Deutschkontakt" hatte genauso unverständlich wie "public viewing".
Er hat eine Nagelfeile zur Hand (weiss nicht was gerade "handy" ist; es ist kein Substantiv für ihn) und geht zu 'ner Beerdigung.
gerd
Und die US-Bude hatte noch keinen "Deutschkontakt"? Dass "Handy" im englischen kein Substantiv ist hab' ich geschrieben. Bei uns ist es eines!Ich arbeite seit 30 Jahren in einer US amerikanischen Bude.
das Wort handy versteht da jeder und wird auch benutzt.
Du konstruierst viel
Nagelfeile und so. Handy ist im englischen auch kein Substantiv.
Die haben allerdings auch auf 21-18 umgebaut, und Im ACT England Bericht sieht man eine Weiße mit 21 Zoll, schreiben allerdings das man sich bei der 1300 auf ein evtl. 21 freuen kann.Touratech ist da ebenfalls dran, wie sich der aktuellen Hauszeitschrift (Ausgabe Nummer 32) entnehmen lässt.